Noc

Andrzej Stasiuk
Program

VELKÝ POLSKÝ VEČER z cyklu Zlínské kroky do Evropy

Program: Inscenované čtení hry Noc Andrzeje Stasiuka. Prezentace fotografické tvorby Kateřiny Měšťánkové a Kataríny Támové, ovlivněné a spjaté s polskou kulturou. Povídání s významnými hosty: Hosty večera budou spisovatel Marek Surosz a překladatelka Irena Lexová Ochutnávka polských specialit. Polská poslechová diskotéka. 

Zloděj aut (Polák) je dopaden při krádeži briliantů a Klenotník (Němec), který za každou cenu chrání svůj majetek, je zabit. Osudy Poláka a Němce se však nečekaně prolnou. Stasiukova Noc pojednává o konfrontaci mezi minulostí a současností, o konfrontaci mezi kulturami Východu a Západu. Oceňovaná hra byla napsána pro divadlo Schauspielhaus v Düsseldorfu, kde měla i svou světovou premiéru (2005).

ANDRZEJ STASIUK (* 1960) básník, prozaik a esejista. Narodil se a vyrůstal ve Varšavě, kde nedokončil několik středních škol; také dezertoval z vojenské služby, za což byl i potrestán. Píše i televizní scénáře a divadelní hry Kvintet (1998), Noc (2005), Temný les (2007) aj. 

HOSTY VEČERA BUDOU PŘEKLADATELKA IRENA LEXOVÁ A SPISOVATEL A NOVINÁŘ MARIUSZ SUROSZ.

IRENA LEXOVÁ (* 1942) studovala režii na VŠMU v Bratislavě a dramaturgii na pražské DAMU. Působila ve Státním divadle Ostrava a v pražském Divadle E. F. Buriana. Přeložila díla W. Gombrowicze, T. Różewicza, Z. Herberta, S. Mrożka, H. Kajzara, J. Abramowa, L. Amejko a dalších.

MARIUSZ SUROSZ - narozen v roce 1963 v Svinoústí u Baltu, většinu života strávil v Krakově a v poslední době bydlí v Praze. Historik a novinář na volné noze publikující mj. v deníku Gazeta Wyborcza nebo týdenících Newsweek a Polityka. Jeho knižní debut Pepiki (v českém překladu: Pepíci. Dramatické století Čechů.) - cyklus esejů o výrazných osobnostech moderních českých dějin - se stal v Polsku bestsellerem a velmi příznivé recenze sklídil i v Česku, kde byla kniha vydána v roce 2011 (nakl. Puls, překlad Pavel Weigel).

Prezentace fotografických cyklů spjatých s Polskem:

Kateřina Měšťánková
O.M.G.
http://katerinamestankova.com/omg.html

Soubor O.M.G. dokumentuje novodobou sakrální architekturu v Polsku. Zaměřila jsem se na církevní stavby vzniklé především v 80. a 90.letech, které v České republice nemají tak široké zastoupení, ale naopak v Polsku se žádná nová zástavba bez současné výstavby kostela neobejde. Kostely tak na mě svým postmoderním architektonickým pojetím často působily velmi teatrálně, bizarně. Vybrané snímky jsem posléze sestavila do publikace.

8.hřích
http://katerinamestankova.com/the8thsin.html

8.hřích je soubor rovněž vzniklý při mém 3měsíčním pobytu v Polsku. Sleduje, v Polsku stále kontroverzní, téma homosexuality. Snažila jsem se v něm s nadsázkou zobrazit klišé, se kterými je homosexualita spojována a zároveň ukázat na běžné (a v Polsku nemyslitelné) propojení homosexuality a víry.

Katarína Támová

http://www.behance.net/gallery/WINDMILL/2781401

Módny fotografický súbor s názvom Windmill vznikol pre rovnomennú značku zaoberajúcu sa hlavne projektovaním a dekorovaním interiérov. Fotenie prebiehalo v predajnom sídle zameranom na doplnky a oblečenie v známej historickej časti Kazimierz v polskom Krakowe. Kvetové šaty prepožičal k foteniu samotný obchod.

Večer vzniká ve spolupráci s Polským institutem, díky jehož podpoře jsme pozvali hosty a nechali kolektivem Dílny 9472 pro diváky připravit polské kulinářské speciality.

Režisérka Barbara Herz o hře Andrzeje Stasiuka:
Noc je po dlouhé době jedna ze současných her, která má v sobě ten hluboký, temně lákavý spodní proud. Nelze ji přehlédnout, protože je úplně jiná než ty ostatní. Otevřená formou i otázkou, co tím ten Stasiuk proboha myslel - a zda si dělá legraci z Poláků, sám ze sebe, nebo snad z těch, kdo se rozhodnou Noc inscenovat. Je to hra o identitě a národních stereotypech, hra o nezahojených ranách i směšnosti pokusů mluvit bez patosu o tom, co bolí a o čem se mluví tak těžce, jako třeba válka, jako třeba minulost národa. Jak snadno by taková hra mohla budit rozpaky a shovívavý úsměv. Jenže to by Stasiuk nesměl napsat slovansko-germánskou lékařskou tragickou frašku, čímž dává Noci velmi trefný podtitul. Nabídl nám temnou grotesku, vtipnou a cynickou, odkrývající mnoho z paradoxů současné doby, tak jak to umějí snad jen současní polští esejisté, vzpomeňme třeba jen Szczygiełův Gottland. Nepochybuji, že má smysl vstoupit do této Noci, plné chórů starých žen, kdákajících slepic, kradených aut, vyjících psů a mrtvých těl a nesmrtelných duší. Dotkne se, rýpne si, dloubne a pobaví. Velmi dobrá kombinace.

Realizační tým:

překlad: Irena Lexová
režie: Barbara Herz (studentka režie DIFA JAMU Brno)
dramaturgie: Kateřina Menclerová

Scéna:Dílna
Délka představení:

Údaj neuveden

Premiéra:14.05.2012 - 19:00
Derniéra:14.05.2012 - 19:00
Aktuální program:

Kdy hrajeme